Films en compétition / Films in competition

43ÈME EDITION DES ICARE DU CINEMA – Festival International du Film Aérien
du mardi 16 au dimanche 21 Septembre 2025 à St Hilaire

43RD EDITION OF ICARE DU CINEMA – The International Aerial Film Festival
from Tuesday 16 to Sunday 21 September 2025 in St Hilaire

JEAN-PIERRE

Réalisateur/Director: PARRANT Timothy
Pays/Country : Australie
Durée/Duration: 9 mn
Teaser :

Jean-Pierre Dechêne pratique le parachutisme depuis plus de 64 ans et continue de sauter. Il est l’un des parachutistes actifs les plus anciens de l’histoire ! Il nous fait partager de brefs moments de sa vie et ses réflexions sur le vol.

Jean-Pierre Dechêne has been skydiving for over 64 years and still jumping. One of the most longest active skydivers in history! he shares brief moments in his life and thoughts on camera flying.

Réalisateur/Director: PARRANT Timothy

LES HOMMES CHOUCAS

Réalisateur/Director: PAILLARD Nils
Pays/Country : France
Durée/Duration: 4 mn
Teaser :

2021 : L’équipe de spéléo C’est Pas FFS, située sur le Plateau des Petites Roches découvrent une nouvelle entrée dans le réseau spéléo de la Dent de Crolles. Sa particularité ? Elle est située à mi face de la Dent de Crolles. L’idée de faire sauter des Wingsuits depuis cette entrée germe dans la tête des spéléos jusqu’en 2024 où on se décide à contacter les Flying Frenchies pour leur proposer le projet. En Juillet 2024, C’est Pas FFS et Les Flying Frenchies montent à la grotte Chevalier où on rentrera pour ressortir quelques heures plus tard en pleine face. Julien et Lucas effectuent la descente par les airs alors que les non-volants redescendent par la terre.
——
2021: The C’est Pas FFS caving team, based on the Plateau des Petites Roches, discovers a new entrance to the Dent de Crolles caving network. What makes it special? It is located halfway up the Dent de Crolles. The idea of jumping wingsuits from this entrance germinated in the minds of the cavers until 2024, when they decided to contact the Flying Frenchies to propose the project to them. In July 2024, C’est Pas FFS and Les Flying Frenchies climbed up to the Chevalier cave, where they entered and emerged a few hours later on the other side. Julien and Lucas made the descent by air, while the non-flyers descended by land.

Réalisateur/Director: PAILLARD Nils

I’M JUST A LOST GUY

Réalisateur/Director: GRIGNOU Yohann
Pays/Country : France
Durée/Duration: 4 mn

I’m Just a Lost Guy est une allégorie du sentiment d’être perdu, un sentiment qui semble de plus en plus présent, en particulier parmi la génération Z. Plutôt qu’une perspective pessimiste, il vise à mettre en évidence le pouvoir de l’unité et de la coopération pour naviguer dans les défis futurs, mais pour ça, faut-il encore oser faire le grand saut ?
—–
I’m Just a Lost Guy is an allegory for the feeling of being lost, a sentiment that seems increasingly prevalent, particularly among Generation Z. Rather than offering a pessimistic outlook, it aims to highlight the power of unity and cooperation in navigating future challenges, but to do so, must we still dare to take the plunge?

Réalisateur/Director: GRIGNOU Yohann
https://www.samourai.world/

SOAR – A Girl’s Paraglading Roadtrip

Réalisateur/Director: HAMLETT John
Pays/Country : Royaume Uni
Durée/Duration: 17 mn
Teaser :

Que se passe-t-il lorsque vous invitez Kinga Masztalerz, aventurière, athlète Red Bull et l’une des meilleures pilotes féminines au monde, à partir à la recherche des conditions météorologiques propices au vol à travers l’Angleterre et le Pays de Galles lors d’un road trip « hike & fly » entre filles ?
Dans un sport où seulement 7 % des participants sont des femmes, SOAR passe une semaine avec neuf pilotes féminines qui explorent les collines du sud-est du Pays de Galles, puis continuent vers le nord jusqu’au festival coloré de parapente LCC du Lake District, pour participer au défi X-Lakes, un marche et vol de deux jours.
____
What happens when you invite Kinga Masztalerz –adventurer, Red Bull athlete, and one of the world’s leading women pilots –to chase the flying weather through England and Wales on a girls’ hike & fly road trip?
In a sport where only 7% of participants are female, SOAR spends a week with nine women pilots as they explore the hills of Southeast Wales, and continue north to The Lake District’s colourful LCC paragliding festival, to compete in the X-Lakes 2 day hike & fly challenge.

Réalisateur/Director: HAMLETT John

Pourquoi tu vas là-haut

Réalisateur/Director: SAPEY-TRIOMPHE Nathanael
Pays/Country : France
Durée/Duration: 22 mn
Teaser :

Dans une société obsédée par le « toujours plus », Pourquoi tu vas là-haut interroge nos paradoxes. À travers le parcours intime de Nath, le film explore sa quête incessante lors d’une expédition himalayenne de parapente et d’alpinisme avec Mitch et Cchiring. Avec peu de mots, il n’offre pas de réponses, mais invite à trouver les siennes.
—-
In a society obsessed with “always more,” « Pourquoi tu vas là-haut ? » (Why Are You Going Up There) questions our paradoxes. Through Nath’s personal journey, the film explores his relentless quest during a Himalayan paragliding and mountaineering expedition with Mitch and Cchiring. With few words, it offers no answers, but invites viewers to find their own.

Réalisateur/Director: SAPEY-TRIOMPHE Nathanael

HAIZE LERROAK (Wind Lines)

Réalisateur/Director: JANIRE Etxable
Pays/Country : Basque
Durée/Duration: 11 mn
Teaser :

Dès que j’ai essayé la danse verticale, j’ai su que je voulais continuer. Chez moi, dans les montagnes, en volant, en me suspendant. À la recherche incessante d’une sensation indéfinissable.
—-
As soon as I tried vertical dance, I knew I wanted to keep doing this. At home, in the mountains, flying, hanging. In a incessant search for the indefinable feeling.

Réalisateur/Director: JANIRE Etxable

One team, one Dreamer – Kili hand’icare

Réalisateur/Director: BERNARD Yoann
Pays/Country : France
Durée/Duration: 54 mn

14 sportifs pour un défi : gravir le Kilimandjaro équipés d’une joëlette, permettant de hisser Gautier, mal-marchant, au sommet de l’Afrique. L’objectif ? Lui permettre de devenir le premier au monde à décoller du toit de l’Afrique en parapente adapté, dit hand’icare.
Une équipe soudée, une météo à laquelle on ne peut que s’adapter et un soupçon de résilience.
One team, one dream… Jour après jour, suivez cette aventure humaine et sportive qui donne des ailes.
—–
14 athletes take on a challenge: to climb Kilimanjaro equipped with a Joëlette, enabling Gautier, who has difficulty walking, to reach the summit of Africa. The goal? To enable him to become the first person in the world to take off from the roof of Africa in an adapted paraglider, known as a hand’icare.
A close-knit team, weather conditions that must be adapted to, and a touch of resilience.
One team, one dream… Day after day, follow this inspiring human and sporting adventure.

Réalisateur/Director: BERNARD Yoann

La Vuelta a España

Réalisateur/Director: LECCHU Juan Marcos
Pays/Country : Argentine et Espagne
Durée/Duration: 45 mn
Teaser :

Chaque année, un groupe d’amis prend son envol pour une époustouflante expédition de vol libre à travers l’Espagne, repoussant leurs limites simplement pour le plaisir de voler. Remorqués dans les airs pour commencer leur périple, ils planent d’un aérodrome à l’autre, passant leurs nuits sous les étoiles, dans des tentes. Un cuisinier dévoué les attend avec de délicieux repas, apportant chaleur et convivialité à leur aventure. Depuis 14 ans, ils poursuivent le vent et leurs rêves — sans vainqueurs, seulement une passion pure pour le vol. Voici leur histoire.
—-
Every year, a group of friends sets off on a breathtaking free-flight expedition across Spain, pushing their limits simply for the joy of flying. Towed into the air to begin their journey, they glide from airfield to airfield, spending their nights under the stars in tents. A dedicated cook awaits them with delicious meals, bringing warmth and conviviality to their adventure. For 14 years, they have been chasing the wind and their dreams—with no winners, only a pure passion for flying. This is their story.

Réalisateur/Director: LECCHU Juan Marcos

Des Equilibres

Réalisateur/Director: MESNAGE Antoine
Pays/Country : France
Durée/Duration: 25 mn
Teaser :

Un personnage marche sur un fil, en plein ciel. Des highliners nous emmènent dans leur étrange pratique, visuellement extrême. De lignes en lignes, on passe de l’incompréhension à l’opposé : des ressentis concrets, des recherches physiques et mentales palpables. Au sein d’une équipe que rien ne semble arrêter, on partage la recherche d’équilibre par le déséquilibre
—-
A figure walks on a tightrope, high in the sky. Highliners introduce us to their strange, visually extreme practice. From line to line, we move from incomprehension to the opposite: concrete feelings, palpable physical and mental exploration. Within a team that nothing seems to stop, we share the search for balance through imbalance.

Réalisateur/Director: MESNAGE Antoine

Samuel Volery: The Slackline Legend

Réalisateur/Director: KONIJNENBERG Jonas
Pays/Country : Pays Bas
Durée/Duration: 29 mn

Ce film retrace le parcours de Samuel Volery à travers les différentes disciplines qu’il a poussées : le jumplining, le record du monde de longueur de highline et le spectaculaire et populaire « freestyle highlining ». À l’âge de 40 ans, Samuel participe toujours aux championnats du monde. Il est d’ailleurs le seul à pouvoir réaliser un solide équilibre sur la highline en compétition.
—–
This film traces Samuel Volery’s journey through the various disciplines he has pursued: jumplining, the world record for highline length, and the spectacular and popular “freestyle highlining.” At the age of 40, Samuel still competes in world championships. He is also the only one who can achieve a solid balance on the highline in competition.

Réalisateur/Director: KONIJNENBERG Jonas
nfo@jonaslifestyle.nl
https://filmfreeway.com/projects/3348684

The Smell of Clouds

Réalisateur/Director: SOMMER Marcial
Pays/Country : Suisse
Durée/Duration: 28 mn
Teaser :

Dans les Alpes Suisses, au-dessus de la vallée et parmi les nuages, un groupe d’amis se lance dans une aventure d’une semaine sur une highline alpine qui repousse leurs limites et renforce leurs liens.
À une altitude vertigineuse entre deux sommets, sur une fine bande de tissu et avec rien d’autre que du vide sous leurs pieds, ils tentent de marcher là où seuls les aigles volent habituellement.
Le film nous plonge dans cette aventure : les personnages, les différentes compétences nécessaires, les conditions météorologiques changeantes, les peurs et les progrès. Au final, ce paysage sauvage se transforme en un terrain de jeu alpin.
En nous faisant découvrir le processus et la culture du highlining, nous vivons une histoire faite de petites batailles et de petites victoires, où chaque pas, chaque petit progrès ou chaque tentative ratée est reconnu, soutenu et célébré. C’est un parcours progressif de croissance émotionnelle, fait de persévérance, de lâcher-prise, de gentillesse et de communauté.
The Smell of Clouds explore ce que l’on ressent réellement lorsqu’on repousse ses limites. Il ne s’agit pas seulement du défi, mais aussi du lien avec les autres et avec les montagnes elles-mêmes.
—-
Set in the Swiss Alps, high above the valley floor and amongst the clouds, a group of friends embark on a week-long alpine highline adventure that pushes their limits and strengthens their bonds with one another.
At a staggering altitude between two peaks, on only a thin strip of material and nothing below them but air, they attempt to walk where usually only eagles soar.
The film immerses us in the journey – the people, the diverse expertise needed, the shifting weather, the fears and breakthroughs – ultimately transforming this raw landscape into an alpine playground.
Bringing us into the process and culture of the sport of highlining, we experience a story of small battles and tiny victories, where each step, small progression, or failed attempt is acknowledged, supported, and celebrated. It is an incremental journey of emotional growth; one of perseverance, of letting go, of kindness, and of community.
The Smell of Clouds explores what it really feels like to be out there pushing one’s boundaries. Not just the challenge, but also the connection to others, and the mountains themselves. »

Réalisateur/Director: SOMMER Marcial
info@sommerproductions.ch
Tel. +41794406674

The Bird in my Backyard

Réalisateur/Director: WILKES Ryan
Pays/Country : Canada
Durée/Duration: 20 mn
Teaser :

Dans une arrière-cour urbaine de la côte ouest du Canada, un vendeur de fenêtres a créé un laboratoire vivant pour étudier le comportement des colibris. The Bird in My Backyard suit le scientifique citoyen Eric Pittman, qui documente les voyages de deux colibris d’Anna femelles qui tentent d’élever leurs petits dans son jardin urbain. C’est une histoire sur la curiosité enfantine qui sommeille en chacun de nous, sur les merveilles qu’elle peut révéler et sur les portes qu’elle peut ouvrir si l’on se penche un peu plus près.
—-
In an urban backyard on Canada’s west coast, a window salesman has created a living laboratory to study hummingbird behavior. The Bird in My Backyard follows citizen scientist Eric Pittman as he documents the journeys of two female Anna’s hummingbirds attempting to raise their young in his urban garden. It’s a story about the childlike curiosity that lies dormant in all of us, the wonders it can reveal, and the doors it can open if we just lean in a little closer.

Réalisateur/Director: WILKES Ryan
https://www.ryanwilkes.com/thebirdinmybackyard

K2 Mon Amour

Réalisateur/Director: RIVOIRE Mathieu
Pays/Country : France
Durée/Duration: 41 mn
Teaser :

Été 2024, Liv Sansoz et Zeb Roche tentent l’ascension du K2, 8611m, sans oxygène, avec un rêve fou : s’envoler ensemble du sommet en parapente. Plus qu’une ascension, ce film aux images inédites, célèbre l’audace, l’amour et la beauté brute du K2.
—-
Summer 2024, Liv Sansoz and Zeb Roche attempt to climb K2, 8,611m, without oxygen, with a crazy dream: to fly off the summit together in a paraglider. More than just a climb, this film, with its never-before-seen images, celebrates the daring, love, and raw beauty of K2.

Réalisateur/Director: RIVOIRE Mathieu
katie@yakmedia.com

Peligro No Asomarse / Danger do not look out

Réalisateur/Director: CASCALES GRANADOS Daniel
Pays/Country : Espagne
Durée/Duration: 48 mn
Teaser :

Le canyon du Nervion, avec une hauteur de 220 mètres, est la plus haute chute d’eau de la péninsule ibérique et un endroit tout à fait unique, où les parois du canyon enferment le cours de la rivière Nervion dans ses premières étapes.
Une équipe composée d’alpinistes très motivés a obtenu un permis très précieux mais limité pour réaliser un projet d’haubanage dans la région.
Habitués à installer des lignes de 50 à 300 mètres de long, ce canyon spectaculaire permettra à l’équipe d’installer une ligne de près d’un kilomètre de long. Et avec un peu de chance, la cascade sera vivante.
Une histoire de camaraderie et de travail acharné. Une équipe solide formée par la communauté des grimpeurs de Gipuzkoa et de Bizkaia. De plus, personne n’a jamais monté de highline dans ce canyon, mais tout le monde en a rêvé.
—-
The Nervion Canyon, with a height of 220 meters, is the highest waterfall on the Iberian Peninsula and a truly unique place, where the canyon walls enclose the course of the Nervion River in its early stages.
A team of highly motivated mountaineers has obtained a valuable but limited permit to carry out a cable-stayed project in the region.
Accustomed to installing lines ranging from 50 to 300 meters in length, this spectacular canyon will allow the team to install a line nearly a kilometer long. And with a little luck, the waterfall will be alive.
A story of camaraderie and hard work. A strong team formed by the climbing community of Gipuzkoa and Bizkaia. Moreover, no one has ever set up a highline in this canyon, but everyone has dreamed of doing so.

Réalisateur/Director: CASCALES GRANADOS Daniel
Instagram: @spoonardilla

Remuer ciel et terre

Réalisateur/Director: WACOGNE Roland
Pays/Country : France
Durée/Duration: 15 mn
Teaser :

C’est l’histoire d’un site de vol libre à La Roquette dans l’Eure. Le terrain devient autorisé, puis accessible à force de démarches, d’accords et de chantiers. Ce coteau des méandres de la Seine en Normandie est un décollage pour les parapentes. La pente très raide ne permettait pas l’envol en fauteuil roulant. L’acquisition du terrain au sommet puis la création d’un dôme en pente douce rendent enfin possibles les vols Hand’Icare. Les derniers préparatifs avec des jeunes et des adultes et vols d’entrainement débouchent sur le jour J de l’inauguration. Les participants des vols inauguraux livrent leurs témoignages en plein vol !
—-
This is the story of a free flight site in La Roquette in the Eure department. The land was authorized and then made accessible through a series of steps, agreements, and construction projects. This hillside along the meandering Seine River in Normandy is a takeoff point for paragliders. The very steep slope did not allow wheelchair users to take off. The acquisition of the land at the top and the creation of a gently sloping dome finally made Hand’Icare flights possible. The final preparations with young people and adults and training flights led to the big day of the inauguration. The participants in the inaugural flights shared their experiences in mid-flight!

Réalisateur/Director: WACOGNE Roland
https://www.eurenciel-mjc.fr/
eurencielmjc@gmail.com

Conquête indienne : le baptême du feu des Chickens

Réalisateur/Director: OUDART Benoit
Pays/Country : France
Durée/Duration: 13 mn
Teaser :

Les Chickens – une bande de copains passionnés de parapente – rêvent de prendre leur envol. Ils se lancent un défi de taille : leur première Conquête indienne, une épreuve légendaire où il faut voler loin, en équipe, et ne jamais se lâcher.
Entre paysages spectaculaires, dépassement de soi, galères partagées et moments suspendus dans les airs, voici l’aventure des Chickens : leur baptême du feu, leur plus beau vol, leur entrée dans l’histoire… à leur façon.
—-
The Chickens – a group of friends who are passionate about paragliding—dream of taking flight. They set themselves a daunting challenge: their first Indian Conquest, a legendary test where they must fly far, as a team, and never let go.
Amid spectacular landscapes, pushing themselves to their limits, shared hardships, and moments suspended in the air, here is the adventure of the Chickens: their baptism of fire, their most beautiful flight, their entry into history… in their own way.

Réalisateur/Director: OUDART Benoit
ohlavache.video@gmail.com

Second Souffle

Réalisateur/Director: ARI Prisca
Pays/Country : France
Durée/Duration: 11 mn
Teaser :

Ce court documentaire explore la seconde vie de nos matériels de vol, bien au-delà des placards où ils pourraient finir oubliés. Grâce à l’engagement de bénévoles et de volontaires, chaque don devient un souffle de liberté, un geste de solidarité, un moment de bonheur partagé.
—-
This short documentary explores the second life of our flight equipment, far beyond the closets where it might end up forgotten. Thanks to the commitment of volunteers, each donation becomes a breath of freedom, a gesture of solidarity, a moment of shared happiness.

Réalisateur/Director: ARI Prisca
aritianaramarlah@gmail.com
Tél. 0695724165

Faites de beaux rêves

Réalisateur/Director: PETRISOT Julien
Pays/Country : France
Durée/Duration: 20 mn
Teaser :

Julien raconte ses derniers rêves.
—-
Julien recounts his latest dreams.

Réalisateur/Director: PETRISOT ulien
julien.petrisot@wanadoo.fr

Over Iceland

Réalisateur/Director: SOUTHWELL Ryan
Pays/Country : Etats-Unis
Durée/Duration: 57 mn
Teaser :

Un petit groupe de pilotes s’aventure hors des sentiers battus pour explorer des paysages islandais encore inconnus. Suivez le périple visuel et périlleux du caméraman (Ryan Southwell) à travers les glaciers, les canyons profonds et les chaînes de montagnes colorées. Un documentaire d’exploration paysagère unique en son genre.
—-
A small group of pilots go off-road to explore landscapes in Iceland that have never been seen. Watch the cameraman’s (Ryan Southwell) visual and dangerous journey through glaciers, deep canyons, and colorful mountain ranges. A landscape-exploration-documentary of a lifetime.

Réalisateur/Director: SOUTHWELL Ryan
ryansouthwell@gmail.com

Grandes distances en delta

Réalisateur/Director: LÉ Tao
Pays/Country : France
Durée/Duration: 45 mn

Une fenêtre sur le petit monde de la grande distance en deltaplane, où un mordu de vol cherche la trace la plus épurée pour parcourir le plus grand chemin possible. Le 12 août 2024 il s’élance du col de l’Izoard avec un objectif en vue: Le record de France de distance qui tient depuis 14 ans. Dix heures en l’air à négocier avec le vent et s’émerveiller de la magie qu’il recèle.
—-
A window into the small world of long-distance hang gliding, where a flying enthusiast seeks the purest route to cover the greatest possible distance. On August 12, 2024, he takes off from the Col de l’Izoard with one goal in mind: the French distance record, which has stood for 14 years. Ten hours in the air, negotiating the wind and marveling at the magic it holds.

Réalisateur/Director: LÉ Tao
https://www.youtube.com/@ailesdeployees307

X’Pyr « au delà des nuages »

Réalisateur/Director: FOURTOUT Paul
Pays/Country : France
Durée/Duration: 49 mn
Teaser :

C’est l’histoire de Pascal Vallée, ancien compétiteur et entraîneur de l’équipe de France de paramoteurs, qui vit en plaine et se met en tête un défi insensé : participer à la X’Pyr, l’une des plus dures courses de marche et vol en parapente. Problème : il n’a jamais fait de compétition en parapente. Pourtant, il y croit, s’entraîne, se prépare mentalement… et finit par décrocher son ticket pour la course
—–
This is the story of Pascal Vallée, a former competitor and coach for the French paramotor team, who lives in the plains and sets himself a crazy challenge: to take part in the X’Pyr, one of the toughest walking and paragliding races. The problem: he has never competed in paragliding. Yet he believes in himself, trains hard, prepares mentally… and eventually earns his ticket to the race.

Réalisateur/Director: FOURTOUT Paul
mailto:charenteparamoteur@gmail.com

Charvet FPV

Réalisateur/Director: TAILLEFER Léo
Pays/Country : France
Durée/Duration: 25 mn
Teaser :

Je m’appelle Léo Taillefer. Après avoir dédié ma vie au ski et à filmer mes aventures aux quatre coins du monde, je veux rendre hommage à une montagne mythique de Val d’Isère : le Charvet. Le défi ? Réaliser un plan séquence en drone FPV sur différentes lignes en mêlant wingsuit, ULM, speed riding, et ski.
C’est un énorme challenge. Nous avons quatre jours. Les conditions nivologiques et aérologiques ne sont pas parfaites.
Tout doit être réglé comme une horloge suisse.
Ce film de 25 min dévoile les coulisses de ce plan séquence… Une véritable prouesse technique et sportive.
—-
My name is Léo Taillefer. After dedicating my life to skiing and filming my adventures around the world, I want to pay tribute to a legendary mountain in Val d’Isère: Le Charvet. The challenge? To shoot a sequence using an FPV drone on different lines, combining wingsuit flying, microlight flying, speed riding, and skiing.
It’s a huge challenge. We have four days. The snow and weather conditions are not perfect.
Everything has to be timed like a Swiss watch.
This 25-minute film takes you behind the scenes of this sequence shot… A true technical and athletic feat.

Réalisateur/Director: TAILLEFER Léo
leotaillefer@gmail.com

Solares Team

Réalisateur/Director: ZARATE Jeisson
Pays/Country : Colombie
Durée/Duration: 20 mn
Teaser :

Otoniel, Estella et Ángel, trois jeunes Mayas du Guatemala, défient leur destin. Leur rêve de parapente devient une métaphore de la liberté, mais pour l’atteindre, ils doivent d’abord affronter des barrières plus lourdes que la gravité : des obstacles sociaux, économiques et culturels. Ce court documentaire retrace le début de leur apprentissage du parapente, où chaque décollage est un acte de révolution silencieuse.
—-
Otoniel, Estella, and Ángel, three young Mayans from Guatemala, are challenging their destiny. Their dream of paragliding becomes a metaphor for freedom, but to achieve it, they must first overcome barriers heavier than gravity: social, economic, and cultural obstacles. This short documentary traces the beginning of their paragliding journey, where each takeoff is an act of silent revolution.

Réalisateur/Director: ZARATE Jeisson
guerrero.andrea.r@gmail.com

Esprits Libres

Réalisateur/Director: ROMBOURG ET VAN DEN BEMPT Solène et Muriel
Pays/Country : France
Durée/Duration: 25 mn
Teaser :

Deux femmes s’élancent vers les cimes, portées par l’audace, le vent, et la mémoire d’un ami disparu. Elles rient, s’élèvent et osent. Elles gravissent l’un des plus hauts sommets de Patagonie, le San Lorenzo. Là-haut, le silence est immense. Elles prendront leur envol à deux, en tandem, suspendues sous la même aile. Un geste d’amour, de vertige. Pour lui. Pour elles. Elles volent. Elles vivent. Esprits Libres, c’est un film d’ascension, de femmes, et de feu. Un film libre.
—-
Two women set off toward the peaks, carried by daring, the wind, and the memory of a departed friend. They laugh, rise, and dare. They climb one of Patagonia’s highest peaks, San Lorenzo. Up there, the silence is immense. They will take flight together, in tandem, suspended beneath the same wing. A gesture of love, of vertigo. For him. For them. They fly. They live. Esprits Libres is a film about climbing, about women, and about fire. A free film.

Réalisateur/Director: ROMBOURG ET VAN DEN BEMPT Solène et Muriel
https://murielvdb.com/

THE LEAP

Réalisateur/Director: CHANDELIER Jean-Baptiste
Pays/Country : France
Durée/Duration: 4 mn

Une plongée dans l’univers onirique de Jean-Baptiste Chandelier : un grand saut qui le met à nu et révèle pourquoi il vole.
—-
Dive into Jean-Baptiste Chandelier’s dreamlike world, where a single leap lays him bare and reveals why he flies.

Réalisateur/Director: CHANDELIER Jean-Baptiste

Cinema
Billetterie
Pilotes
Programme
Facebook
Instagram
Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons Afficher plus